VI. But if any one, having determined on perseveringly enduring labours in the cause of virtue, devotes himself to continued study, practising and meditating without intermission, that man will marry two citizens, and also an equal number of concubines, the handmaidens of the citizens. (25) And each of these has a different appearance and a different nature. For instance, of the two citizen wives, one is a most healthy and well established and peaceful motion, whom from the circumstances the historians called Leah: and the other resembles a whetstone and is called Rachel, in the pursuit of whom the mind, which is fond of labour and fond of exercises, is much sharpened and excited; and the name, being interpreted, means the “sight of profanation;” not because she sees profanely, but, on the contrary, because she thinks the things which are seen and which are the objects of the external senses, not brilliant but common and profane in comparison of the pure and untainted nature of those things which are invisible and which are only discernible by the intellect. (26) For since our soul is composed of two parts, and since the one contains the rational faculties, and the other the irrational ones, it follows that each part must have its own peculiar virtue, Leah being the virtue of the rational part, and Rachel of the irrational. (27) For the one trains us, by means of the external senses and the parts of speech, to look contemptuously upon all things which it is proper to disregard, such as glory, and wealth, and pleasure, which the principal and general multitude of common men look upon as things to be admired and striven for, their sense of hearing being corrupted, and the tribunal of all the other external senses being corrupted likewise. (28) But the other teaches us to turn away from that uneven and rough road which is never approached by souls that love virtue, and to go smoothly along the smooth road without any stumbling and without meeting any hindrances in the path. (29) Therefore the handmaiden of the former of the two citizen wives will necessarily be the power of interpretation as exercised by means of the organs of speech, and also the rational invention of sophisms, deceiving man by a well-imagined plausibility; and its necessary nourishment is meat and drink. (30) The historian has recorded for us the names of the two handmaidens, calling them Zilpah and Billah.{4}{#ge 30:1.} The name Zilpah, being interpreted, means “a mouth going forth,” a symbol of that nature which interprets and speaks. But Billah means “a swallowing,” which is the first and most necessary support of all mortal animals. For it is by swallowing that our bodies are established firmly, and the cables of life are attached to this action as to a sure foundation. (31) Accordingly the practiser of virtue lives with all the aforesaid powers, with some as with free women and citizens, and with others as slaves and concubines. For he is enamoured of the motion of Leah; and a smooth (leia) motion existing in a body would be calculated to produce health, and, when existing in a soul, it would produce virtue and justice. But he loves Rachel, wrestling with his passions, and preparing himself for a struggle of temperance, arraying himself in opposition to all the objects of the external senses. (32) For there are two kinds of advantage, either that according to which we enjoy blessings, as in peace, or else that which comes from arraying one’s self in opposition to and from removing evils as in war. Now Leah is the wife according to whom it happens to the husband to enjoy the elder, and more important, and dominant blessings; and Rachel the wife, according to whom he obtains what resemble the sports of war. Such then is his way, if left with his citizen wives. (33) But the practiser of virtue also wants Billah, that is, swallowing, but as a slave and a concubine; for without food and vitality, living well could not possibly be the lot of man, since things indifferent are always the foundation of what is better; and he also wants Zilpah, that is to say, interpretation by means of utterance, in order that the rational part itself may, in a twofold manner, contribute to perfection, both from the fountain existing in the intellect, and also from the stream flowing therefrom in the organ of the voice.