During that period, as in the Book of Judith, there was no king in Judah since the legitimate sovereign, Manasseh of Judah, was being held captive in Nineveh at this time. As a typical policy of the time, all leadership was thus transferred in the hands of the High Priest of Israel in charge, which was Joakim in this case (Judith 4:6). The profanation of the temple (Judith 4:3) might have been that under king Hezekiah (see 2 Chronicles, xxix, 18–19), who reigned between c. 715 and 686 BCE.

Although Judith and Ashurbanipal’s campaigns show direct parallels, the main incident of Judith’s intervention has never been recorded in official history. Also, the reasons for the name changes are difficult to understand, unless the text was transmitted without character names before they were added by the Greek translator, who lived centuries later. Moreover, Ashurbanipal is never referenced by name in the Bible, except perhaps for the corrupt form “Asenappar” in 2 Chronicles and Ezra 4:10 or the anonymous title “The King of Assyria” in the 2 Kings, which means his name might have never been recorded by Jewish historians.
Identification of Nebuchadnezzar with Tigranes the Great

Modern scholars argue in favor of a 2nd – 1st century context for the Book of Judith, understanding it as a sort of roman à clef, i.e. a literary fiction whose characters stand for some real historical figure, generally contemporary to the author. In the case of the Book of Judith, Biblical scholar Gabriele Boccaccini, identified Nebuchadnezzar with Tigranes the Great (140–56 BCE), a powerful King of Armenia who, according to Josephus and Strabo, conquered all of the lands identified by the Biblical author in Judith.

Under this theory, the story, although fictional, would be set in the time of Queen Salome Alexandra, the only Jewish regnant queen, who reigned over Judea from 76 to 67 BC. Like Judith, the Queen had to face the menace of a foreign king who had a tendency to destroy the temples of other religions. Both women were widows whose strategical and diplomatic skills helped in the defeat of the invader. Both stories seem to be set at a time when the temple had recently been rededicated, which is the case after Judas Maccabee killed Nicanor and defeated the Seleucids. The territory of Judean occupation includes the territory of Samaria, something which was possible in Maccabean times only after John Hyrcanus reconquered those territories. Thus, the presumed Sadducee author of Judith would desire to honor the great (Pharisee) Queen who tried to keep both Sadducees and Pharisees united against the common menace.
Later artistic renditions

The character of Judith is larger than life, and she has won a place in Jewish and Christian lore, art, poetry and drama. Her name, which means “she will be praised” or “woman of Judea”, suggests that she represents the heroic spirit of the Jewish people, and that same spirit, as well as her chastity, have endeared her to Christianity. Because of her unwavering religious devotion, she is able to step outside of her widow’s role, and dress and act in a sexually provocative manner while clearly remaining true to her ideals in the reader’s mind, and her seduction and beheading of the wicked Holofernes while playing this role has been rich fodder for artists of various genres.

The first extant commentary on The Book of Judith is by Hrabanus Maurus (9th century). Thenceforth her presence in medieval European literature is robust: in homilies, biblical paraphrases, histories and poetry. An Old English poetic version is found together with Beowulf (their epics appear both in the Nowell Codex). “The opening of the poem is lost,(scholars estimate that 100 lines were lost) but the remainder of the poem, as can be seen,the poet reshaped the biblical source and set the poem’s narrative to an Anglo-Saxon audience.” from At the same time she is the subject of a homily by the Anglo-Saxon abbot Ælfric.